阅读历史 |

第八九六章 假翻译(求月票)(2 / 2)

加入书签

“都跟你说了,我祖上三代都是神医,你还不相信……”方不为取掉了银针,又警告着端纳,“千万不要乱试,会出人命的……”

端纳六十多岁了,精力不济是常有的事。

方不为怕就怕他一次扎上了瘾,胡乱打个大夫给他扎针提神。

“放心,我懂!”端纳点了点头,又万分惊奇的问道:

“死特务,你还会什么?”

“多了去了……”方不为随口回道。

他脑子里还想着前田的那处翻译身上的种种古怪之处。

“你有没有听出来,那个日本翻译的水平好烂?”方不为问道。

“确实挺烂的!”端纳颇这认同的点了点头,“一个日本人,翻译英语的时候,竟然带着俄语的发音……”

端纳先是给光绪帝当顾问,之后给国父当顾问,一直到现在,给委员长当顾问……

这四十年以来,他一直涉足中国的外交领域,见过的外国人不知凡几,哪一国的语言没听过?

能听出日本翻译口语中的俄语发音,再正常不过了。

“俄语发音?”方不为下意识的问道。

“对啊!”端纳回道,“这应该是他潜意识的反应……要么他的母语就是俄语,要么他在俄国生活了许多年,刚回来不久,一时还没改过来……”

刚从俄国回来不久……

“喀嚓……”

像是天上劈下了一道雷,把方不为定住了一样。

他呆呆的看着端纳,脑子里却想的是蒋建丰。

蒋建丰也刚从苏联回来没多久。

↑返回顶部↑

书页/目录